Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "metody tłumaczeniowe" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Translation methods for dealing with the incongruity of criminal law terms in the polish and british legal systems – a case study
Autorzy:
Kizińska, Anna
Tematy:
metody tłumaczeniowe
ekwiwalencja
terminy nieprzystające
terminy polskiego prawa karnego
translation methods
equivalence
incongruent terms
Polish criminal law terms
Pokaż więcej
Data publikacji:
2019-03-05
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation methods applied to translate Polish types and names of administrative law authority bodies into English – a case study
Metody tłumaczeniowe stosowane w przekładzie polskich rodzajów i nazw organów prawa administracyjnego – studium przypadku
Autorzy:
Kizińska, Anna
Tematy:
translation methods
culture-specific item
Polish administrative law
legal terms
administrative law authority bodies
metody tłumaczeniowe
element nacechowany kulturowo
polskie prawo administracyjne
terminy prawne
organy prawa administracyjnego
Pokaż więcej
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teaching Polish studies in the new era: strategy and methods based on the example of the curriculum of teaching translation and interpreting
Dydaktyka polonistyczna w nowej epoce na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych – Strategia i metody na przykładzie programu zajęć tłumaczeniowych
Autorzy:
Yinan, Li
Tematy:
dydaktyka polonistyczna
Pekiński Uniwersytet Języków Obcych
strategia
metody
zajęcia tłumaczeniowe
program
Polish studies
teaching
Polish language
translation
Pokaż więcej
Data publikacji:
2020-12-23
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O zmianie hierarchicznego paradygmatu uniwersyteckiej zależności student-wykładowca w świetle działalności portugalistycznego koła przekładoznawczego Amor-Não-Me-Deixes
Autorzy:
Jankowski, Jakub (tłumacz) Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet Warszawski
Tematy:
Studenci
Warszawa (woj. mazowieckie)
Język portugalski
Mentoring
Portugalistyczne Koło Tłumaczeniowe Amor-Não-Me-Deixes (Uniwersytet Warszawski)
Teoria przekładu
Przekłady
Nauczyciele akademiccy
Metody nauczania
Pokaż więcej
Data publikacji:
2019
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies