Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Powieść polska - przekłady niemieckie" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
Gender in culture and gender in language : on translation of the novel "Lubiewo" by Michał Witkowski into German and Swedish
Autorzy:
Gawrońska Petterson, Barbara (1960- )
Tematy:
Przekłady szwedzkie - historia
Gender
Witkowski, Michał (1975- ). Lubiewo - przekłady polskie
Powieść polska - przekłady szwedzkie
Przekłady niemieckie - historia
Powieść polska - przekłady niemieckie
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Onomastyka literacka w duńskim, niemieckim i rosyjskim przekładzie powieści Władysława Stanisława Reymonmta "Chłopi"
Autorzy:
Jarosz, Józef (1968- )
Tematy:
Powieść polska - przekłady rosyjskie
Reymont, Władysław Stanisław (1867-1925). Chłopi - przekłady
Przekłady rosyjskie - historia
Powieść polska - przekłady duńskie
Przekłady niemieckie - historia
Powieść polska - przekłady niemieckie
Przekłady duńskie - historia
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2009
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Tumor Mózgowicz, Jan Maciej Karol Wścieklica, Rozhulantyna Bazylówna": przekłady imion i nazwisk w utworach S. I. Witkiewicza na język niemiecki = Tumor Brainiowicz, Jan Maciej Karol Hellcat, Rozhulantyna Bazylówna : names and surnames works by S. I. Witkiewicz in german translation
Autorzy:
Biskup, Justyna
Tematy:
Nazwy własne polskie - historia
Przekłady niemieckie - historia
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - przekłady niemieckie
Powieść polska - przekłady niemieckie
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Die Welt in Kinderworten : zum Problem der Übersetzung der Kinderliteratur am Beispiel des Romans "Król Maciuś I" (1923) von Janusz Korczak in zwei deutschen Übersetzungen
Autorzy:
Fimiak-Chwiłkowska, Anna
Tematy:
Komunikacja międzykulturowa
Komunikacja werbalna
Weintraub, Katja
Powieść dziecięca polska - stylistyka
Przekłady niemieckie - historia
Korczak, Janusz (1878?-1942). Król Maciuś Pierwszy - przekłady
Powieść dziecięca polska - przekłady niemieckie
Heinker, Monika
Pokaż więcej
Data publikacji:
2012
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Translation für Feinschmecker : Kochrezepte und Lebensmittelbezeichnungen in der literarischen Übersetzung am Beispiel des Romans "Como agua para chocolate" von Laura Esquivel
Autorzy:
Turska, Marta
Tematy:
Komunikacja międzykulturowa
Komarnicka, Elżbieta
Strien-Bourmer, Petra (1951- )
Kucharstwo - terminologia - Polska
Powieść meksykańska - przekłady polskie
Esquivel, Laura (1950- )
Kucharstwo - terminologia - Niemcy
Przekłady polskie - historia
Kucharstwo - terminologia - Meksyk
Przekłady niemieckie - historia
Powieść meksykańska - stylistyka
Powieść meksykańska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2012
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Eine editionsphilologische Untersuchung von Stanisław Przybyszewskis Romantrilogie "Homo sapiens" unter besonderer Berücksichtigung der deutschen und der dänischen Ausgaben von "Ueber Bord"
Autorzy:
Recke, Torben
Tematy:
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady duńskie
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Przekłady duńskie - historia
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2007
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies