Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Odrodzenie i Reformacja w Polsce T. 61 (2017) Special Issue

Tytuł:
Odrodzenie i Reformacja w Polsce T. 61 (2017) Special Issue
Sources for the Textual Commentary of the 1593 Jakub Wujek’s New Testament Translation : Study of Acts 2:14-36
Autorzy:
Nicko-Stępień, Paulina
Współwytwórcy:
Instytut Historii Polskiej Akademii Nauk
Pospiszil, Agnieszka. Tł.
Pospiszil, Agnieszka. Tr.
Institute of History of the Polish Academy of Sciences
Słowa kluczowe:
Wujek, Jakub (1541-1597) - criticism and interpretation
angielski Nowy Testament z Rheims
Robert Bellarmin (święty ; 1542-1621). Disputationes de controversiis Christianae fidei
Reformation
Bible. Acts - Polish versions - 16th c.
Renesans [KABA]
Bible - commentaries - 16th c. - history and criticism
Biblia. NT. Dzieje Apostolskie - komentarze - dzieła przed 1800
Biblia -- komentarze -- 16 w. -- historia i krytyka [KABA]
Bible. Acts - commentaries - early works to 1800
Biblia Wujka [JHPBN]
English Rheims New Testament
Wujek, Jakub (1541-1597) -- krytyka i interpretacja [KABA]
Reformacja [KABA]
Bellarmino, Roberto Francesco Romolo, Saint, 1542-1621. Disputationes de controversiis Christianae fidei
Renaissance
Bible. Acts - commentaries - criticism, interpretation, etc.
Data publikacji:
2017
Język:
angielski
Linki:
https://rcin.org.pl/dlibra/publication/edition/65075/content  Link otwiera się w nowym oknie
Prawa:
Creative Commons Attribution BY-ND 4.0 license
Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0
Źródło:
http://ih.katalog.pan.pl/ipac20/ipac.jsp?profile=ihpan&index=BOCLC&term=cc95215127
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The purpose of the article is to indicate sources for the textual commentary of the 1593 Jakub Wujek’s New Testament translation. This issue will be shown by the example of Acts 2:14–36. In his translation work, the Jesuit used the 1582 Rheims New Testament in English and a Latin commentary by Robert Bellarmine entitled Disputationes Christianae Fidei. The problem of sources for the Wujek’s New Testament translation was until now almost completely unresearched or researched erroneously. However, the collation of Wujek’s commentary with the commentaries from Bellamine’s work and the Rheims New Testament led to surprising results: Jakub Wujek, one of the most distinguished sixteenth-century biblical translators, most probably knew English and his textual commentary on the 1593 New Testament is a compilation of texts of the two above-mentioned works. This means that as a commentator Wujek was largely reproductive and dependent on sources and he did not use the works of the Church Fathers directly, but quoted passages from the already existing compendia.

p. 167-189

s. 167-189

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies