Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Z szacunku dla języka, z dbałości o precyzję naukową – jak tłumaczyć na język polski termin ‘presenteeism’? = For the sake of linguistic and scientific appropriateness – how to translate ‘presenteeism’ into polish with respect to the language and particular care of scientific precision?

Tytuł:
Z szacunku dla języka, z dbałości o precyzję naukową – jak tłumaczyć na język polski termin ‘presenteeism’? = For the sake of linguistic and scientific appropriateness – how to translate ‘presenteeism’ into polish with respect to the language and particular care of scientific precision?
Współwytwórcy:
Wężyk, Agata Autor
Merecz-Kot, Dorota Autor
Zakład Psychologii Zdrowia i Pracy (Instytut Medycyny Pracy im. prof. Jerzego Nofera)
Tematy:
Puryzm (językoznawstwo)
Językoznawstwo normatywne
Data publikacji:
2015
Język:
polski
Prawa:
http://www.europeana.eu/rights/rr-f/
Uznanie Autorstwa – Użycie Niekomercyjne 3.0 Polska
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
list do redakcji

Bibliografia na stronie 452.

artykuł z czasopisma naukowego

artykuł z czasopisma medycznego

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies