Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Za tamą : fantastyka niderlandzka w praktyce i w teorii

Tytuł:
Za tamą : fantastyka niderlandzka w praktyce i w teorii
Współwytwórcy:
Haen, Anaïd. Intrygant króla
Tauber, Alejandro. Język niderlandzki nie pasuje do science fiction
Kay, Pepper. Wilki
Garde, Adriaan van (1951- ). Czekając na odrodzenie
Pierzchała, Natalia. Tłumaczenie
Wojda-Wołkowycka, Sonia. Ilustracje
Lewandowska, Małgorzata (ilustrator). Ilustracje
Dydak, Katarzyna. Tłumaczenie
Kolasa, Magdalena (filolog). Tłumaczenie
Jansen, Mike (1969- ). Mój nowy najlepszy przyjaciel
Kleijne, Floris M. (1970- ). Diamentowe rekiny
Psiuk, Mateusz. Ilustracje
Jansen, Mike (1969- ). Efekt Dawida
Szymańska, Anna Maria. Ilustracje
Olszewski, Damian. Fantastyka niderlandzka w Polsce
Grupa Wydawnicza Alpaka (Stowarzyszenie Krakowska Sieć Fantastyki). Wydawca
Jansen, Mike (1969- ). Szczęśliwy Jack
Gwara, Małgorzata. Ilustracje
Pomarańska, Sylwia. Tłumaczenie
Kleijne, Floris M. (1970- ). Matter of mass
Garde, Adriaan van (1951- ). Dla Matki
Stonawska, Magdalena. Tłumaczenie
Garde, Adriaan van (1951- ). Rapsodia Armagedonu
Jansen, Mike (1969- ). Tragedia po drugiej stronie
Jansen, Mike (1969- ). Wyspy światła w morzu ciemności
Pojnar, Piotr. Tłumaczenie
Olszewski, Damian. Redakcja Tłumaczenie
Kozak-Kotowska, Aleksandra (1975- ). Ilustracje
Jansen, Mike (1969- ). Rok szczura
Jansen, Mike (1969- ). Łowca lewiatana
Płaza, Natalia. Tłumaczenie
Garde, Adriaan van (1951- ). Anomalia
Kapusta, Piotr. Tłumaczenie
Banaszkiewicz, Katarzyna. Tłumaczenie
Garde, Adriaan van (1951- ). Strach Izaka
Jansen, Mike (1969- ). Kryptogral
Zielińska, Karolina (ilustrator). Ilustracje
Mathijsen, Django. Jak stałam się morderczynią
Olszewski, Damian. Filologia kocia, czyli O metamorfozie w "Minoes Annie" M. G. Schmidt
Wasilewicz, Alicja. Tłumaczenie
Eekelen, Niels van. Tłumaczenie nazw własnych w literaturze fantasy
Kleijne, Floris M. (1970- ). Miszmasz
Gierska, Jagoda. Tłumaczenie
Mathijsen, Django. Kaboom!
Tauber, Alejandro. Pierwsza niderlandzka książka science fiction z 1777 na tle współczesności
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Kraków : Grupa Wydawnicza Alpaka
Język:
polski
Prawa:
http://www.europeana.eu/rights/rr-r/
Publikacja chroniona prawem autorskim - reprodukcja cyfrowa dostępna w czytelniach BN i na terminalach Academiki
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
opowiadania i nowele

horror

fantastyka

antologia

Tytuł z ekranu tytułowego. Tytuły oryginałów: Diamond Sharks, Mashup, A matter of mass, Konkelaardes Konings, Kaboem!, Hoe ik een moordenaar werd, De Anomalie, Wachtendop Voortplanning, Voor moeder, Izaks Angst, Armageddon Rapsodie, Wolven, Cryptograal, Leviathanjager, Het jaar van de Rat, Eilanden van licht in een zee vanduister, David-effect, Fortunate Jack, Mijn nieuwe beste vriend, De tragiek van d’overzij, Het Nederlands is niet gemaakt voor sciencefiction, Het eerste Nederlandse scifiboek uit 1777 langs de meetlat van de realiteit, Het vertalen van fantasynamen.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies