Tytuł pozycji:
Polska i Polacy w zwierciadle gwarowym
The goal of this article is to present the understanding of the words: Polska, Polak, Polka, (język)
polski in dialects. Local dialect quotes from the XIX and XX centuries show that not all of the
inhabitants of our country called themselves Polacy (Poles). Also, not all regions were identified
as parts of Poland. Concerning language itself, many utterances indicate a contradistinction of the
speaker’s own dialect and the Polish language, understood as the literary variant. Local dialect
proof of the persecution of Polish speakers has also been gathered, especially from areas under
German rule in the interwar period. The article also presents synonyms of the ethnonym Polak
(Pole), e.g. Polach, Polon, Polus, Polaczek, Polaczysko and variants of the name Polska (Poland),
e.g. Polsko, Polszcza. Most examples of the word-formation family of the words Polska, Polak,
polski were found in the border areas, whose presence within the borders of the Polish state was
(is) changing.
Artykuł przedstawia rozumienie wyrazów Polska, Polak, Polka, (język) polski w dialektach. Cytaty
gwarowe z XIX i XX wieku pokazują, że nie wszyscy mieszkańcy naszego kraju nazywali
sami siebie Polakami. Również nie wszystkie regiony były określane jako części Polski. Jeśli
chodzi o język, to wiele wypowiedzi wskazuje na przeciwstawianie własnej gwary językowi
polskiemu, rozumianemu jako literacki. Zebrano też gwarowe świadectwa prześladowania ludzi
posługujących się polszczyzną, zwłaszcza na terenach podległych władzy niemieckiej w okresie
międzywojennym. W artykule pokazano również synonimy etnonimu Polak, np. Polach, Polon,
Polus, Polaczek, Polaczysko i warianty nazwy Polska, np. Polsko, Polszcza. Najwięcej zaświadczeń
rodziny słowotwórczej wyrazów Polska, Polak, polski pochodzi z terenów pogranicznych,
których przynależność do państwa polskiego była (jest) zmienna.