Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Naturalny porządek rzeczy w języku

Tytuł:
Naturalny porządek rzeczy w języku
Autorzy:
Nowak, Paweł
Warchala, Jacek
Rutkowski, Mariusz
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Krajowa Szkoła Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego
Język:
polski
Prawa:
CC BY: Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Książka
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Książka Pawła Nowaka „Naturalny porządek rzeczy w języku” to bardzo pociągająca, interesująca, poznawczo odświeżająca praca z zakresu współczesnej komunikacji językowej. Nie do końca udało się Autorowi odejść od schematów akademickości czy „uczoności”, ale właśnie dzięki temu otrzymujemy opracowanie dobrze osadzone w tradycji badań językoznawczych i komunikologicznych, o przemyślanej strukturze, z mocno ugruntowaną siatką teoretyczno-terminologiczną, opracowanie napisane ze znawstwem, erudycją, ale i lekkością i swobodą, niewolne od atrakcyjnych metafor i wstawek metatekstowych niepozbawionych autoironii. (z recenzji prof. Mariusza Rutkowskiego)

Natural order of things in the language Communication and language in the past few years are full of contradictions and will probably remain so in the future, as well. The culture of print struggles and more and more evidently loses the battle with the culture of image, knowledge gives way to post-truth and fake news, rationality is sometimes inferior to emotionality, the difficulty to access various information was replaced by an excess of it in the 21st century. In this mix of different matters, there is also seriousness and play, or modernity/trendiness/currentess and retrotopia/nostalgia/tradition, which become equal in public communication. Therefore, it is not surprising that in the public sphere different messages on the same topic appear side-to-side, even if they have the same functions, addressed to all recipients (different in competences and communication), always constructed and written in Polish (yet not always linguistically correct), but comprehensible and satisfying communication-wise only to a fraction of recipients. Legal, administrative and institutional communication can be characterised this way, but this characteristic spreads to larger extent in media, political and marketing communication as well. It would appear that the lack of universal communication effectiveness on the part of senders in public sphere, which is confirmed by the lack of comprehension of their texts by the 'invisibles' (circa 86% of Poles), stems to a large extent from the wrong choice of the order of things included and applied in public sphere communication. Senders who feel connected to tradition and culture choose the Retropic Order of Things (ROT), while people focused above all on intention and how to convey it in the most precise, unambiguous way, decide on the Specialist Order of Things (SOT). People who care most about their recipient's reaction and successful communication make use of the Natural Order of Things (NOT). Retropic Order of Things is, on the surface of text, a realisation of a specific linguistic strategy where senders abide and protect cognitive-communicative schemas and templates created in the culture of print, knowledge and reason. Templates allow establishing hierarchy and elitism in society, as well as treating language in texts as a tool to prove one's hegemony, not a tool of effective communication. ROT-based communication is often unnecessarily specialist, overly complicated in its syntax, perceptually difficult, only fully comprehensible or easily assimilable for a small group of recipients. Specialist Order of Things is a linguistic strategy used in a text where senders also abide and defend the cognitive-communicative schemas and templates created in the culture of print, knowledge and reason, but in addition they indicate high specialist competence of the sender. From a pragmatic perspective, their participation in communication only makes sense when the recipient of communication is also a specialist in the given field, as in contemporary excess of information, especially expert knowledge, only they can understand and make sense of the sender's SOT update. Communication based on SOT are simply unnecessarily specialist, perceptually difficult, only fully comprehensible or easily assimilable for a small group of expert recipients or hobbyist recipients (who nowadays, as a rule are also experts or considered to be experts communication-wise). Natural Order of Things is a communication strategy based on the common understanding of reality, but rationalised and made logical thanks to scripts and cognitive frames which play a larger role than (over)emotionality and excessive metaphors typical for ordinary common language, and the 'literacy'/'aesthetisation'/'figurativeness' of former public sphere language, especially official language. Sender of public communication who use NOT employ retropic and specialist cognitive-communicative schemas and templates created in the culture of print, knowledge and reason only when absolutely necessary and resign from them in other texts, as most for recipients a ROT or SOT update will not aid in comprehension of communication, on the contrary, it will make comprehension more difficult. Communication based on NOT resigns from unnecessary specialisation and complication of all language levels, it is very easy to comprehend, and especially assimilable for all language users. Natural order of things whose use is indispensable in public sphere in this era of new communication, is a category which reaches out to cultural semantics (linguistic image of the world, scientific and common rationality, stereotypes, metaphors), philosophy of language and cognition, cognition theories (gestalt, ICM, frames and scenarios) and above all, pragmalinguistics, especially the newest, externalist. In the book 'Natural order of things in language' these associations were described in detail, as were the differences which led to the distinguishing of NPR and its use in linguistic (and probably non-linguistic as well) communication. Many of well-known and appreciated linguistic, social and philosophical concepts were modernised by the author, as they were the inspiration for theories presented in the book, not a methodological basis for it. As a consequence, concepts authored by Ludwig Wittgenstein, Hilary Putnam, Jerry A. Fodor, Hans Blumenberg, George Lakoff, Erving Goffman, Jean M. Mandler, Charles J. Fillmore and Marvin L. Minsky, as well as Ruth G. Millikan oraz Robert M. Harnish play a role in the book. The most important for this work, however, is Zygmunt Bauman's concept of retrotopy, while it may be altered and twisted here, it did serve as a spark for the idea of the Natural Order of Things theory. In conclusion, this work proposes to unify styles and genres of language in public communication, to integrate the Natural Order of things into public language and to value the utility of language over its literariness. Public language built on the basis of the Natural Order of Things will, in author's mind, result in reinstating true meaning to the definitions such as consensus, linguistic cooperation, communication collaboration, in spite of the linguistic communication crisis and the secondary role of linguistic code, which carried on from the times of Retropic and Specialist Order of Things.

L'ordre naturel des choses dans la langue La communication et le langage de ces dernières années sont pleins de contradictions et le resteront probablement aussi à l'avenir. La culture de l'imprimé lutte et perd de plus en plus manifestement la bataille avec la culture de l'image; la connaissance cède la place à la post-vérité et aux fausses nouvelles, la rationalité est parfois inférieure à l'émotivité, la difficulté d'accéder aux diverses informations a été remplacée par un excès de celles-ci au 21e siècle. Dans ce mélange de différentes matières, il y a aussi du sérieux et du jeu, ou de la modernité/tendance/actualité et de la rétrotopie/- nostalgie/tradition, qui deviennent égales dans la communication publique. Il n'est donc pas surprenant que dans la sphère publique, différents messages sur le męme sujet apparaissent côte à côte, męme s'ils ont les męmes fonctions, adressés à tous les destinataires (différents en termes de compétences et de communication), toujours construits et écrits en polonais (mais pas toujours linguistiquement corrects), mais compréhensibles et satisfaisants sur le plan de la communication seulement pour une fraction des destinataires. La communication juridique, administrative et institutionnelle peut ętre caractérisée de cette manière, mais cette caractéristique se répand aussi dans la communication médiatique, politique et marketing. Il semblerait que le manque d'efficacité de la communication universelle de la part des expéditeurs dans la sphère publique, qui est confirmé par le manque de compréhension de leurs textes par les "invisibles" (environ 86 % des Polonais), découle dans une large mesure du mauvais choix de l'ordre des choses incluses et appliquées dans la communication de la sphère publique. Les expéditeurs qui se sentent liés à la tradition et à la culture choisissent l'Ordre Retropique des Choses (ORC), tandis que les personnes qui se concentrent avant tout sur l'intention et le moyen de la transmettre de la manière la plus précise et la moins ambiguë possible, décident d'utiliser l'ordre spécialisé des choses (OSC). Les personnes qui se soucient le plus de la réaction de leur destinataire et d'une communication réussie utilisent l'ordre naturel des choses (ONC). L'Ordre Retropique des Choses est, à la surface du texte, la réalisation d'une stratégie linguistique spécifique où les expéditeurs respectent et protègent les schémas et modèles cognitivo-communicatifs créés dans la culture de l'imprimé, de la connaissance et de la raison. Les modèles permettent d'établir une hiérarchie et un élitisme dans la société, ainsi que de traiter la langue dans les textes comme un outil pour prouver son hégémonie, et pas comme un outil de communication efficace. La communication basée sur la ORC est souvent inutilement spécialisée, trop compliquée dans sa syntaxe, difficile sur le plan perceptif, seulement entièrement compréhensible ou facilement assimilable pour un petit groupe de destinataires. L'ordre spécialisé des choses est une stratégie linguistique utilisée dans un texte où les expéditeurs respectent et défendent également les schémas et modèles cognitivo-communicatifs créés dans la culture de l'imprimé, de la connaissance et de la raison, mais qui indiquent en outre une haute compétence spécialisée de l'expéditeur. D'un point de vue pragmatique, leur participation à la communication n'a de sens que lorsque le destinataire de la communication est également un spécialiste dans le domaine donné, car dans l'excès contemporain d'informations, en particulier de connaissances spécialisées, eux seuls peuvent comprendre et donner un sens à la mise à jour OSC de l'expéditeur. Les communications basées sur les OSC sont tout simplement inutilement spécialisées, difficiles à percevoir, entièrement compréhensibles ou facilement assimilables par un petit groupe de destinataires experts ou amateurs (qui, de nos jours, sont généralement aussi des experts ou considérés comme des experts en matière de communication). L'ordre naturel des choses est une stratégie de communication basée sur la compréhension commune de la réalité, mais rationalisée et rendue logique grâce à des scripts et des cadres cognitifs qui jouent un rôle plus important que la (sur)émotivité et les métaphores excessives typiques du langage commun ordinaire, et "l'alphabétisation"/"esthétisation"/"figuration" de l'ancien langage de la sphère publique, en particulier la langue officielle. Les expéditeurs de communications publiques qui n'utilisent pas de schémas et de modèles cognitifs-communicatifs rétrospectifs et spécialisés créés dans la culture de l'imprimé, de la connaissance et de la raison uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et s'en défont dans d'autres textes, car la plupart des destinataires d'ORC ou d'une mise à jour d'ORC n'aideront pas à la compréhension de la communication, au contraire, elle rendra la compréhension plus difficile. La communication basée sur le ONC démissionne de la spécialisation et de la complication inutiles de tous les niveaux de langue, elle est très facile à comprendre, et surtout assimilable par tous les utilisateurs de la langue. L'ordre naturel des choses dont l'utilisation est indispensable dans la sphère publique en cette ère de nouvelle communication, est une catégorie qui touche à la sémantique culturelle (image linguistique du monde, rationalité scientifique et commune, stéréotypes, métaphores), à la philosophie du langage et de la cognition, aux théories de la cognition (gestalt, ICM, cadres et scénarios) et surtout à la pragmalinguistique, surtout la plus récente, externaliste. Dans le livre "L'ordre naturel des choses dans la langue", ces associations ont été décrites en détail, tout comme les différences qui ont conduit à distinguer la ONC et son utilisation dans la communication linguistique (et probablement non linguistique aussi). De nombreux concepts linguistiques, sociaux et philosophiques connus et appréciés ont été modernisés par l'auteur, car ils ont inspiré les théories présentées dans le livre et non pas servi de base méthodologique. En conséquence, des concepts écrits par Ludwig Wittgenstein, Hilary Putnam, Jerry A. Fodor, Hans Blumenberg, George Lakoff, Erving Goffman, Jean M. Mandler, Charles J. Fillmore et Marvin L. Minsky, ainsi que par Ruth G. Millikan ou Robert M. Harnish, jouent un rôle dans le livre. Le plus important pour cet ouvrage est cependant le concept de rétrotopie de Zygmunt Bauman. Bien qu'il puisse ętre modifié et tordu ici, il a servi d'étincelle à l'idée de la théorie de l'ordre naturel des choses. En conclusion, ce travail propose d'unifier les styles et les genres de langage dans la communication publique, d'intégrer l'ordre naturel des choses dans le langage public et de valoriser l'utilité du langage par rapport à son caractère littéraire. Le langage public construit sur la base de l'ordre naturel des choses aura pour résultat, dans l'esprit de l'auteur, de redonner un sens réel aux définitions telles que le consensus, la coopération linguistique, la collaboration communicative, malgré la crise de la communication linguistique et le rôle secondaire du code linguistique, qui a continué à exister depuis l'époque de l'ordre naturel et l'ordre specialiste des choses.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies