Tytuł pozycji:
Dilemmas in the editing of historical sources: factors influencing translation using the example of texts from the turn of the 18th and 19th centuries
The principles of editing historical sources have been discussed for decades, but most of the dilemmas cannot be unequivocally resolved. These include the decision to translate a foreign language source into Polish. Several factors should be taken into consideration, above all: 1. The editorial practice; 2. The language of the source; 3. The type of the text and the recipient of the publication; 4. The availability of the original for researchers of the era. Each of these aspects deserves separate evaluation.
Zasady edytorstwa źródeł historycznych są od dekad dyskutowane, jednak większości dylematów nie będzie się dało jednoznacznie rozwiązać. Do takich zaliczyć możemy decyzję o tłumaczeniu obcojęzycznego źródła na język polski. Decydować o niej powinno kilka czynników, przede wszystkim zaś: 1. praktyka edytorska; 2. język źródła; 3. Rodzaj tekstu i odbiorca publikacji; 4. dostępność oryginału dla badaczy epoki. Każdy z tych aspektów zasługuje na osobne rozważenie.