Tytuł pozycji:
Napisy na mapach III zdjęcia topograficznego Austro-Węgier i na zdjęciach Wojskowego Instytutu Geograficznego w Warszawie w świetle instrukcji
Materiał zdjęcia topograficznego
miał istotny wpływ na napisy umieszczane na mapie
sporządzonej na jego podstawie. Zbieranie toponimów
oraz innych informacji podawanych później na
gotowej mapie w postaci napisów było dodatkowym
zadaniem topografów wykonujących zdjęcie. Zasady
wykonywania napisów regulowały instrukcje Militärgeographisches
Institut w Wiedniu oraz Wojskowego
Instytutu Geograficznego w Warszawie. W przypadku
Militärgeographisches Institut analizą objęto instrukcje
topograficzne z roku 1875, 1887, 1894, 1903. Spośród
instrukcji WIG analizą objęto dokumenty z roku
1925, 1936 i 1937.
Właściwości napisów na materiałach zdjęcia wynikały
z wojskowego przeznaczenia mapy. Nazwy
geograficzne służyły ułatwieniu orientacji, a inne napisy
dostarczały wojsku informacji niemożliwych do
przekazania za pomocą znaków konwencjonalnych.
Zarówno topograf austro-węgierski jak i polski,
nazwy i inne napisy nanosił w czasie zdjęcia na
osobną kalkę. Najważniejsza różnica między procedurami
obu instytutów polegała na tym, że topograf
austriacki w ostatniej fazie prac przenosił z kalek na
rysunek zdjęcia napisy przewidziane do zamieszczenia
na publikowanej mapie, co zdejmowało z kartografa
obowiązek jakiejkolwiek interpretacji ich
rozmieszczenia, natomiast topograf polski na swój
rysunek napisów nie przenosił i pozostawały one
wyłącznie na kalkach.
Materials from topographic surveys had a serious
impact on the labels on the maps that were based on
these surveys. Collecting toponymy and information
that were to be placed as labels on a final map, was
an additional duty the survey officers were tasked
with. Regulations concerning labels were included in
survey manuals issued by the Austro-Hungarian
Militärgeographisches Institut in Vienna and Polish
Wojskowy Instytut Geograficzny in Warsaw.
The analyzed Austro-Hungarian regulations date
from the years 1875, 1887, 1894, 1903 (2nd ed.).
The oldest manual was issued during the Third Military
Survey of Austria-Hungary (1:25,000) and regulated
the way it was conducted (it is to be supposed
that the issued manual was mainly a collection of
regulations issued prior to the survey launch). The
Third Survey was the basis for the 1:75,000 Spezialkarte
map. The other manuals regulated the field
revisions of the survey. The analyzed Polish manuals
date from the years 1925, 1936, and 1937.
The properties of the labels resulted from the military
purpose of the maps. The geographical names’
function was to facilitate land navigation whereas
other labels were meant to provide a military map
user with information that could not be otherwise
transmitted with standard map symbols. A concern
for not overloading the maps with labels is to be observed
in the manuals: a survey officer was supposed
to conduct a preliminary generalization of geographical
names.
During a survey both an Austro-Hungarian and
a Polish survey officer marked labels on a separate
“label sheet”. The most important difference between
the procedures in the two institutes was that in the
last stage of work an Austro-Hungarian officer transferred
the labels (that were to be placed on a printed
map) from the “label sheet” to the hand-drawn survey
map, which made a cartographer not responsible for
placing them in the right places. In the case of the
Polish institute the labels remained only on the “label
sheets”.